當(dāng)一個人不愛你的時候,你撒嬌就是作..
本土“留學(xué)”散記
外國人眼中的中國人和中國人眼中的外國人,同是大家感興趣的話題。因為從異族的角度,往往容易發(fā)現(xiàn)本民族習(xí)焉不察的東西。
大學(xué)4年中,我有3年半的時間與留學(xué)生住在一起,頗為有趣地體味到這不同膚色、不同語言、不同文化的人與人之間的差異。
認真的日本人日本人的做事認真與刻板,在世界上是有名的。與我同居一室的W君有件小事便頗能說明問題。
一天半夜,我被一陣“咔嚓、咔嚓”的按快門聲吵醒,發(fā)現(xiàn)W君正舉著相機對著紗窗上的一只蟬照個不停。
“三更半夜你干嗎呢?”我不無慍惱地問。
他用食指擋住撅起的嘴唇,示意我別吵,然后小聲說:“快起來看吧,蟬正脫殼呢!”我很不以為然:“這有什么好看的!”聽了這話,他倒是放下了相機,一本正經(jīng)地問:“你看過蟬脫殼?”“沒有。”
他便不再理我,轉(zhuǎn)身又盯著那只蟬,每隔上三五分鐘,就“咔嚓”一張。大約過了半個小時左右,蟬脫完了殼,W君興奮得像個孩子似的對我說:“本人記錄下了蟬脫殼的全過程,我很可能是記錄這一過程的第一個日本人!”我被他的情緒感染,也有幾分興奮。我忽然覺得,這午夜的“兒戲”,雖然與我們學(xué)的哲學(xué)專業(yè)關(guān)系不大,倒可能與戰(zhàn)后日本的迅速崛起有某種內(nèi)在的聯(lián)系呢。
“什么時候去?”在我以往的印象中,許多外國人講究客套,慣于寒暄,而實際接觸起來也不盡然。
一次,有位中國學(xué)生對法國同窗說:“有空到我家來玩!”這或許只是咱們中國人告別時隨口說的一句話,不想那位已經(jīng)準(zhǔn)備走開的法國同學(xué)馬上轉(zhuǎn)回身來,熱情地回應(yīng)道:“我很高興到你家里去,什么時候去?”中國學(xué)生顯然缺乏準(zhǔn)備,虛應(yīng)了一句:“哪天再說吧。”
“哪天?明天行嗎?”法國同學(xué)又問。
法國同學(xué)又問。
“明天恐怕不行。”中國同學(xué)答。
“明天到底行還是不行?”法國同學(xué)窮追不舍,臉上始終掛著誠懇的微笑。
“明天不行。”中國同學(xué)已面有難色。
“那么后天吧?”“那就后天吧。”無奈的回答。
這是一件給我留下深刻印象的小事。我們畢竟在“模模糊糊”、“模棱兩可”中生活慣了,突如其來的“較真”不免讓我們措手不及。我發(fā)現(xiàn)多數(shù)國外留學(xué)生是避免使用諸如“也許”、“大概”、“差不多”之類模糊詞語的,這是否反映了一種直率、認真、誠實的處世態(tài)度呢?耐人尋味的致謝記憶中有兩次接受致謝使我銘心刻骨。
本文由【cgrowf.com情感故事】為您整理搜集!
大學(xué)4年中,我有3年半的時間與留學(xué)生住在一起,頗為有趣地體味到這不同膚色、不同語言、不同文化的人與人之間的差異。
認真的日本人日本人的做事認真與刻板,在世界上是有名的。與我同居一室的W君有件小事便頗能說明問題。
一天半夜,我被一陣“咔嚓、咔嚓”的按快門聲吵醒,發(fā)現(xiàn)W君正舉著相機對著紗窗上的一只蟬照個不停。
“三更半夜你干嗎呢?”我不無慍惱地問。
他用食指擋住撅起的嘴唇,示意我別吵,然后小聲說:“快起來看吧,蟬正脫殼呢!”我很不以為然:“這有什么好看的!”聽了這話,他倒是放下了相機,一本正經(jīng)地問:“你看過蟬脫殼?”“沒有。”
他便不再理我,轉(zhuǎn)身又盯著那只蟬,每隔上三五分鐘,就“咔嚓”一張。大約過了半個小時左右,蟬脫完了殼,W君興奮得像個孩子似的對我說:“本人記錄下了蟬脫殼的全過程,我很可能是記錄這一過程的第一個日本人!”我被他的情緒感染,也有幾分興奮。我忽然覺得,這午夜的“兒戲”,雖然與我們學(xué)的哲學(xué)專業(yè)關(guān)系不大,倒可能與戰(zhàn)后日本的迅速崛起有某種內(nèi)在的聯(lián)系呢。
“什么時候去?”在我以往的印象中,許多外國人講究客套,慣于寒暄,而實際接觸起來也不盡然。
一次,有位中國學(xué)生對法國同窗說:“有空到我家來玩!”這或許只是咱們中國人告別時隨口說的一句話,不想那位已經(jīng)準(zhǔn)備走開的法國同學(xué)馬上轉(zhuǎn)回身來,熱情地回應(yīng)道:“我很高興到你家里去,什么時候去?”中國學(xué)生顯然缺乏準(zhǔn)備,虛應(yīng)了一句:“哪天再說吧。”
“哪天?明天行嗎?”法國同學(xué)又問。
法國同學(xué)又問。
“明天恐怕不行。”中國同學(xué)答。
“明天到底行還是不行?”法國同學(xué)窮追不舍,臉上始終掛著誠懇的微笑。
“明天不行。”中國同學(xué)已面有難色。
“那么后天吧?”“那就后天吧。”無奈的回答。
這是一件給我留下深刻印象的小事。我們畢竟在“模模糊糊”、“模棱兩可”中生活慣了,突如其來的“較真”不免讓我們措手不及。我發(fā)現(xiàn)多數(shù)國外留學(xué)生是避免使用諸如“也許”、“大概”、“差不多”之類模糊詞語的,這是否反映了一種直率、認真、誠實的處世態(tài)度呢?耐人尋味的致謝記憶中有兩次接受致謝使我銘心刻骨。
本文由【cgrowf.com情感故事】為您整理搜集!
聯(lián)系方式
提示:聯(lián)系我時,請說明在杰姆小屋看到的,謝謝!
發(fā)布評論: